Ghazal
ખબર છે
The ghazal explores a mysterious or unspoken emotion dwelling deep within the heart. The poet attempts to understand this feeling, which is neither fully comprehensible nor easily forgotten. It reflects the complexities and uncertainties of life.
Loading songs…
00
1
એને જ અમે નિત્ય ઉપાસી છે ખબર છે,
આ મસ્તીનો અંજામ ઉદાસી છે ખબર છે.
We've always worshipped only that, it is known,This revelry's end is sorrow, it is known.
It is known that we have always worshipped only that, and it is also known that the end result of this revelry is sorrow.
2
આ મીન બધાં જળના નિવાસી છે ખબર છે,
બે ચાર ઘડીના એ વિલાસી છે ખબર છે.
These fish are all residents of water, I know,For just a few hours, they are pleasure-seekers, I know.
These fish are all residents of the water, I know. They are pleasure-seekers for just a few hours, I know.
3
બહુ ભયમાં બધા ભોળા પ્રવાસી છે ખબર છે,
આ હોડીના ખૂટેલ ખલાસી છે ખબર છે.
All innocent travelers are in great fear, it's known,This boat's boatmen are missing, it's known.
All innocent travelers are in great fear, and it is known that this boat's boatmen are missing.
4
ઝૂરે છે દિશાઓ અને ભેંકાર રડે છે,
આ રાત અજંપાની અગાસી છે ખબર છે.
Directions mourn and a desolate cry resounds, This night is a terrace of restlessness, do you know?
Directions mourn and a desolate cry resounds, This night is a terrace of restlessness, do you know?
5
આ વાતાવરણમાં જ છે તાસીર રતિની,
નાડ એની મેં કૈં વાર તપાસી છે ખબર છે.
This very ambiance holds love's true essence, I've checked its pulse many times, I know its presence.
The true essence of love lies within this very atmosphere; I have examined its pulse many times and am fully aware of its nature.
6
અમને ન કહો એની ચટક હોય છે કેવી,
કળીઓને એમ ખૂબ ચકાસી છે ખબર છે.
Do not tell us how charming it is,
We have examined many buds, we know it well.
Do not tell us how charming it is, we have examined many buds and know it well.
7
મ્હેંકે છે છતાં એમની પત્તી વિષે અત્તર,
આ ફૂલ બધાં આમ તો વાસી છે ખબર છે.
Yet, the perfume lingers on their petals,
Though all these flowers are stale, you know.
Even though these flowers are known to be stale, perfume still lingers on their petals.
8
કંટકનું ગજું શું કે પ્રવેશી શકે પગમાં,
મારી જ આ પેનીમાં કપાસી છે ખબર છે.
What is the thorn's might, that it could pierce my foot?In my own heel, a painful corn resides, I know.
What power does a thorn have to pierce my foot? I am well aware that there is a painful corn in my own heel.
9
પીએ છે સ્વયં એથી અધિક પાય છે સહુને,
'ઘાયલ' તો પિયાસીના પિયાસી છે ખબર છે.
He drinks himself, yet makes all others drink much more,
'Ghayal' is thirsty for the thirsty, this is known for sure.
He drinks himself, but makes everyone else drink even more than he does. It is known that 'Ghayal' feels the thirst of the thirsty.
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
