Ghazal
કન્યા વળાવતી વખતે વર તરફથી ગાવાનું ગીત
This song is sung by the groom's family when the bride is being sent off. It reassures the bride's parents that their daughter, considered a precious jewel, will be cherished and cared for with utmost love and dedication, promising a life of comfort and happiness.
Loading songs…
00
1
કન્યા વળાવો રૂડી રીતરે, નવલા વેવાઈ;
ચિંતા ન ધરશો કાંઈ ચિતરે, નવલા વેવાઈ;
Give away the maiden with good custom, new in-laws;Hold no worry in your heart, new in-laws;
O new in-laws, send off the maiden with good customs; do not harbor any worry in your hearts.
2
કન્યા રૂપી રૂડું રતન રે, નવલા વેવાઈ;
જીવ જોડી કરશું જતન રે, નવલા વેવાઈ.
This maiden, a beautiful gem, oh new kin we address;With our very lives, we pledge her tenderness.
This maiden is a beautiful gem, oh new kin. We will care for her with our lives intertwined, oh new kin.
3
પાણી માગે ત્યાં દેશું દૂધ રે, નવલા વેવાઈ,
સંભાળ કરશું ભાવ શુદ્ધ રે, નવલા વેવાઈ.
When you ask for water, we'll offer milk, O new in-law,
With pure intention, we will care for you, O new in-law.
O new in-law, if you ask for water, we will offer milk. We will care for you with pure intentions.
4
લાખેણાં લડાવીશું લાડ રે, નવલા વેવાઈ,
ગણશું તમારો પૂરો પાડ રે, નવલા વેવાઈ.
We'll shower you with countless affections, O new in-law,And completely fulfill your every request, O new in-law.
We'll shower you with countless affections, O new in-law, and completely fulfill your every request, O new in-law.
5
પ્રીતે ઉછેરી રૂડી પેર રે, નવલા વેવાઈ;
આપી કન્યા અમારે ઘેર રે, નવલા વેવાઈ.
With love you raised her beautifully, O new in-laws;You gave the daughter to our home, O new in-laws.
With love you raised her beautifully, O new in-laws. You gave the daughter to our home, O new in-laws.
6
કરશે ઉજવળ અમારૂં કુળ રે, નવલા વેવાઈ;
તરૂને શોભાવે જેમ ફૂલ રે, નવલા વેવાઈ.
You will brighten our lineage, O new in-laws;Just as a flower graces a tree, O new in-laws.
O new in-laws, you will brighten our lineage. Just as a flower graces a tree, you will bring beauty and honor to our family.
7
ગોરી છે રૂડી ગુણવાન રે, નવલા વેવાઈ;
મળશે અમારે ઘેર માન રે, નવલા વેવાઈ;
Fair and virtuous is she, O new in-laws; Honor she'll find within our doors, O new in-laws.
Fair and virtuous is she, O new in-laws; Honor she'll find within our doors, O new in-laws.
8
સર્વ કળામાં છે સુજાણ રે, નવલા વેવાઈ;
વિધ વિધ પામશે વખાણ રે, નવલા વેવાઈ.
Skilled in all arts, our new in-law; Many praises will he gain, our new in-law.
Our new in-law is skilled in all arts. He will gain many different kinds of praise.
9
માયાળુ મનની છે વિશેષ રે નવલા વેવાઈ;
હળી મળી ચાલશે હમેશ રે, નવલા વેવાઈ;
Especially kind-hearted are the new in-laws;They will always get along well, these new in-laws.
Especially kind-hearted are the new in-laws; they will always get along well, these new in-laws.
10
જાણીશું જેવી જીવ જાન રે, નવલા વેવાઈ;
સાચવશું જેમ ફુલ પાન રે, નવલા વેવાઈ.
We'll cherish you as our very life and soul, O new in-laws;We'll safeguard you as tender flower and leaf, O new in-laws.
O new in-laws, we will cherish you as our very life and soul. We will safeguard you as tender flower and leaf.
11
હેતથી કરીશું હાથે છાંય રે, નવલા વેવાઈ;
શંકા ન ધરશો મન માંય રે, નવલા વેવાઈ.
With loving hands, we'll cast a shade for you, O dear new in-law;Harbor no doubt within your heart, O dear new in-law.
With loving hands, we will provide protection for you, dear new in-law; do not harbor any doubt in your heart.
12
તમને વ્હાલી જેવી તેહ રે, નવલા વેવાઈ;
અમને પણ એવી વ્હાલી એહરે, નવલા વેવાઈ.
As dear to you she is, oh new in-law;So dear to us she is, oh new in-law.
The person who is dear to you, oh new in-law, is equally dear to us.
13
જેવો હૈયાનો હોય હારરે, નવલા વેવાઈ;
આંખો ઉપર જેવો પ્યાર રે, નવલા વેવાઈ.
As cherished as a garland to the heart, O new in-law;As dear as the love to one's eyes, O new in-law.
O new in-law, you are like a garland to the heart, and like the love upon the eyes.
14
પૂરણ ધરશું એવો પ્રેમ રે, નવલા વેવાઈ;
કોઈ દીન દુભાવીશું કેમ રે, નવલા વેવાઈ.
We shall hold such complete love, O new in-laws; how can we ever cause you sorrow, O new in-laws?
We shall hold such complete love, O new in-laws; how can we ever cause you sorrow, O new in-laws?
15
પરૂણાને મળો રૂડી પેર રે, નવલા વેવાઈ;
કન્યા વળાવી વળો ઘેર રે, નવલા વેવાઈ.
Meet your guests with grace and care, O new kinsman;Send the bride, then home repair, O new kinsman.
O new kinsman, meet your guests with respect. After the bride has been sent off, you should return to your home.
16
કરજો સદૈવ સારાં કામ રે, નવલા વેવાઈ;
દે દુવા દલપતરામ રે, નવલા વેવાઈ.
Always do good deeds, O new kinsman; Dalpatram bestows blessings, O new kinsman.
O new kinsman, always perform good deeds. Dalpatram extends his blessings to you.
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
