Ghazal
दर-ख़ुर-ए-क़हर-ओ-ग़ज़ब जब कोई हम सा न हुआ
This ghazal explores themes of unparalleled self-worth and profound pride, where the poet asserts their unique status even in suffering and devotion, refusing to abandon self-respect. It subtly suggests that enduring the trials of divine or beloved absence is itself a mark of distinction, highlighting an unconventional perspective on humility.
Loading songs…
00
1
दर-ख़ुर-ए-क़हर-ओ-ग़ज़ब जब कोई हम सा न हुआ
फिर ग़लत क्या है कि हम सा कोई पैदा न हुआ
When none like us was found fit for Your wrath and fury, Then what's wrong if none like us was ever born, truly?
When no one like us was found worthy of your wrath and fury, then what is wrong with the fact that no one like us was ever born?
2
बंदगी में भी वो आज़ादा ओ ख़ुद-बीं हैं कि हम
उल्टे फिर आए दर-ए-का'बा अगर वा न हुआ
So free and self-regarding are we, even in devotion,That from Ka'aba's door we'd turn back, if it opened not for us.
Even in devotion, we are so free and self-regarding that we would turn back from the door of Ka'aba if it did not open for us.
3
सब को मक़्बूल है दा'वा तिरी यकताई का
रू-ब-रू कोई बुत-ए-आइना-सीमा न हुआ
All accept the claim of your singularity,
No idol with a mirror-face could ever rival thee.
Everyone accepts the claim of your uniqueness, because no idol with a mirror-like face could stand before you (in rivalry).
4
कम नहीं नाज़िश-ए-हमनामी-ए-चश्म-ए-ख़ूबाँ
तेरा बीमार बुरा क्या है गर अच्छा न हुआ
No small pride is it to share a name with the beautiful's eyes; What fault in your ailing one, if from his sickness he doesn't rise?
It is no small pride to share a name with the eyes of the beautiful. What fault is it of your sick one if he could not recover?
5
सीने का दाग़ है वो नाला कि लब तक न गया
ख़ाक का रिज़्क़ है वो क़तरा कि दरिया न हुआ
That lament which reached not the lips, is a scar upon the breast;That drop which grew not to a river, is but nourishment for dust.
That lament which did not reach the lips is a scar upon the breast. That drop which did not become a river is nourishment for the earth.
6
नाम का मेरे है जो दुख कि किसी को न मिला
काम में मेरे है जो फ़ित्ना कि बरपा न हुआ
The sorrow that belongs to my name, no other soul has claimed,nor found,nor knew,
The mischief latent in my deeds, that never truly brewed,nor stirred,nor grew.
The sorrow that is associated with my name is such that no one else ever received or experienced it. The mischief that is present in my deeds is such that it never actually arose or materialized.
7
हर-बुन-ए-मू से दम-ए-ज़िक्र न टपके ख़ूँ नाब
हमज़ा का क़िस्सा हुआ इश्क़ का चर्चा न हुआ
If at love's mention, fresh blood doesn't drip from every pore,
It's but a tale of Hamza, love's true discourse is no more.
If, at the mention of love, fresh blood does not drip from every pore, then it is merely a tale like that of Hamza, and not a true discussion or expression of love.
8
क़तरा में दजला दिखाई न दे और जुज़्व में कुल
खेल लड़कों का हुआ दीदा-ए-बीना न हुआ
If in a drop the Tigris isn't seen, nor in a part the whole, It's but a children's game, not a discerning soul.
If the Tigris river is not seen in a drop, and the whole is not seen in a part, then it is merely a children's game, not a discerning vision.
9
थी ख़बर गर्म कि 'ग़ालिब' के उड़ेंगे पुर्ज़े
देखने हम भी गए थे प तमाशा न हुआ
The buzz was strong that Ghalib would be ripped apart, We too went to see, but no drama played its part.
The news was hot that Ghalib would be torn to pieces. We also went to see it, but no spectacle occurred.
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
