Ghazal
नक़्श फ़रियादी है किस की शोख़ी-ए-तहरीर का
This ghazal by Ghalib explores the profound and often painful nature of existence, where every depiction seems to lament. It vividly portrays the arduous struggle of a life marked by loneliness and the uncontrollable force of desire that bursts forth from within. Ultimately, Ghalib suggests that the true essence of his discourse, much like the mythical Anqa, remains elusive and beyond conventional comprehension.
Loading songs…
00
1
नक़्श फ़रियादी है किस की शोख़ी-ए-तहरीर का
काग़ज़ी है पैरहन हर पैकर-ए-तस्वीर का
Whose playful script does the very image bemoan?For every pictured form, in paper robes is shown.
The image itself complains about whose playful writing or creation. This is because every depicted form is clad in paper.
2
काव काव-ए-सख़्त-जानी हाए-तन्हाई न पूछ
सुब्ह करना शाम का लाना है जू-ए-शीर का
Ask not of the arduous struggle of life's endurance in lonely solitude,To turn evening into morning is like bringing a stream of milk.
Do not ask about the arduous struggle of enduring life in lonely solitude. Passing a night, turning evening into morning, is as difficult as bringing a river of milk.
3
जज़्बा-ए-बे-इख़्तियार-ए-शौक़ देखा चाहिए
सीना-ए-शमशीर से बाहर है दम शमशीर का
One ought to witness this uncontrollable ardor of desire,
The very spirit of the sword is beyond its scabbard's heart.
One ought to witness this uncontrollable passion of desire; the very spirit of the sword is outside its scabbard's heart.
4
आगही दाम-ए-शुनीदन जिस क़दर चाहे बिछाए
मुद्दआ अन्क़ा है अपने आलम-ए-तक़रीर का
Let awareness cast its net of hearing, however wide it may be spread,Mudda'a, the Anqa, is the goal of my world of speech, unled.
No matter how widely awareness casts its net of hearing, the true objective of my world of speech is like the mythical Anqa bird, elusive and hard to grasp.
5
बस-कि हूँ 'ग़ालिब' असीरी में भी आतिश ज़ेर-ए-पा
मू-ए-आतिश दीदा है हल्क़ा मिरी ज़ंजीर का
Such is 'Ghalib's' fiery spirit, even in chains, my feet still burn,The links of my confinement, like fire-singed hair, quickly turn.
Because I am Ghalib, even in captivity, there is fire under my feet. The links of my chain are like fire-singed hair.
6
आतिशीं-पा हूँ गुदाज़-ए-वहशत-ए-ज़िन्दाँ न पूछ
मू-ए-आतिश दीदा है हर हल्क़ा याँ ज़ंजीर का
I am fire-footed; ask not how the terror of prison melts away,For every link of this chain is like hair that has seen fire.
I am fire-footed, so do not ask how the terror of prison melts away. Here, every link of the chain is like hair that has seen fire.
7
शोख़ी-ए-नैरंग सैद-ए-वहशत-ए-ताऊस है
दाम-ए-सब्ज़ा में है परवाज़-ए-चमन तस्ख़ीर का
The playful charm of illusion is prey to the peacock's shy wildness; The garden's flight is held in the trap of its verdure, for its conquest.
The playful charm of illusion is prey to the shy wildness of the peacock. The garden's flight is caught in the trap of its own verdure, intended for its conquest.
8
लज़्ज़त-ए-ईजाद-ए-नाज़ अफ़सून-ए-अर्ज़-ज़ौक़-ए-क़त्ल
ना'ल आतिश में है तेग़-ए-यार से नख़चीर का
The joy of inventing coyness, a charm expressing taste for slaughter's thrill,The prey's hoof is ablaze by the beloved's sword, showing her fierce will.
The joy of inventing new forms of coyness is a charm that expresses a taste for the thrill of 'slaughter'. The prey's hoof is ablaze due to the beloved's sword, showing her fierce will.
9
ख़िश्त पुश्त-ए-दस्त-ए-इज्ज़ ओ क़ालिब आग़ोश-ए-विदा'अ
पुर हुआ है सैल से पैमाना किस ता'मीर का
Bricks lie defeated, forms in farewell's embrace,What grand construction's measure has been filled by the flood's swift pace?
Bricks lie defeated by helplessness, and the moulds are in the embrace of farewell. What grand construction's measure has been filled by this flood?
10
वहशत-ए-ख़्वाब-ए-अदम शोर-ए-तमाशा है 'असद'
जो मज़ा जौहर नहीं आईना-ए-ताबीर का
The terror of non-existence's dream, Asad, is a clamorous show,
The dread of the dream of non-existence, Asad, is a clamorous spectacle; its allure is not the true essence reflected in the mirror of interpretation.
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
