बाग़-ए-बहिश्त से मुझे हुक्म-ए-सफ़र दिया था क्यूँ
कार-ए-जहाँ दराज़ है अब मिरा इंतिज़ार कर
— Allama Iqbal
Meaning
Why did you grant me the command of travel from the garden of paradise? The affairs of the world are long; now wait for me.
Explanation
This couplet speaks of destiny and the journey of life. The poet questions why, having been in paradise (Bagh-e-Bihisht), was he given the command to travel. He then reminds the listener that the work of the world (Kaar-e-Jahan) is vast, and he is waiting for their response, their acknowledgment. It is a powerful reflection on the transient nature of comfort and the continuous effort required in this life.
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
