Ghazal
ચૂંદડી
The ghazal "Chunari" speaks of an extensive search for a veil, traversing fourteen realms, the sky, the unseen, and seven netherworlds. This chunari is described as being dyed in four colors, symbolic of the dawn's hues and the moonlit night.
Loading songs…
00
1
('ધૂંબડી સૈયરમાં રમે' - એ ઢાળ)
ચૂંદડી ચૌદ લોકમાં ગોતું
My chunari, through all fourteen worlds, I seek.
I search for my chunari across all fourteen worlds.
2
આભમાં ગોતું
ગેબમાં ગોતું
I search in the sky,I search in the hidden.
I search in the sky, I search in the hidden.
3
સાત પાતાળે ઘૂમતી ગોતું. - ચૂંદડી.
ચૂંદડી ચાર રંગમાં બોળી!
Through seven netherworlds I roam and seek, my chunari.My chunari, steeped in colors four!
I roam and search through seven netherworlds. This chunari (scarf/veil) is steeped in four colors.
4
લાલ પીળા પરભાતમાં બોળી
ચાંદલી પૂનમ રાતમાં બોળી
Red and yellow, dipped in the morning light,Moonlight, dipped in the full moon night.
Red and yellow colors are steeped in the morning light, while moonlight is steeped in the full moon night.
5
વીજળી કેરા હોજમાં બોળી
મેઘધનુના ધોધમાં બોળી. - ચૂંદડી.
Dipped in a basin of lightning,Dipped in a cascade of rainbow. - The Chundadi.
The couplet describes something, likely a 'Chundadi' (scarf), as being dipped in a basin of lightning and a cascade of rainbow. This implies it is incredibly vibrant, dazzling, and colorful.
6
ચૂંદડી ચાર ચોકમાં ઓઢું
માનસરોવર ઝીલતી ઓઢું
I wear my chunari in the four broad squares,I wear it, while Manasarovar's calm I embrace.
I wear my chunari in the four broad squares. I also wear it while embracing the calm of Manasarovar.
7
આભની વેલ્યે વીણતી ઓઢું
ડુંગર ડુંગર દોડતી ઓઢું
I gather from the sky's vine and wear it,Running from peak to peak, I drape myself in it.
I gather from the vine of the sky and wear it. Running from mountain to mountain, I drape myself in it.
8
વાયરા ઉપર પોઢતી ઓઢું. - ચૂંદડી
ચૂંદડી ચાર છેડલે ફાટી
Upon the wind I rest, and drape my chundadi,My chundadi, torn now at its four ends.
I rest upon the wind and drape my chundadi. My chundadi is now torn at its four ends.
10
સાગરે ના’તાં નીરમાં ફાટી. - ચૂંદડી
As I bathed in the sea,
My chunari, in water, tore free.
As I bathed in the sea, my chunari tore in the water.
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
