Sukhan AI
Ghazal

बू कि हो सू-ए-बाग़ निकले है

Mir Taqi Mir· Ghazal· 7 shers

This ghazal describes a scene where a captivating fragrance emerges from the edge of a garden, likened to a mind emerging from a stepwell. It speaks of carrying lamps to bring joy even in a dark city and describes movements originating from the heart, marked with blemishes.

Loading songs…
00
3
चोब-कारी ही से रहेगा शैख़ अब तो ले कर चुमाग़ निकले है
From the craft of the broom, the Shaikh will remain, Now he has taken out the churmagh (a type of small bird).
The Shaikh will remain from the craft of the broom; now he has taken out a churmagh (a type of small bird). This literally means that the Shaikh's livelihood or existence is tied to the work of sweeping, but he has now taken out a small bird.
7
शायद उस ज़ुल्फ़ से लगी है 'मीर' बाव में इक दिमाग़ निकले है
Perhaps from that tresses, O Meer, A mind has sprung forth in the rain.
Perhaps from those tresses, O Meer, a mind has sprung forth in the rain. This literally suggests that a sudden thought or inspiration arose in the speaker's heart due to the woman's hair.
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.

बू कि हो सू-ए-बाग़ निकले है | Sukhan AI