Sukhan AI
Ghazal

चमन में गुल ने जो कल दावा-ए-जमाल किया

Mir Taqi Mir· Ghazal· 7 shers

The ghazal speaks about a flower (gul) that claimed its beauty (jamal). Because of this beauty, the beloved (yaar) colored it deeply, and the sky (falak) created the poet in its grace. Finally, the poet states that his eyes no longer open from sleep, referencing the beloved's thoughts while asleep.

Loading songs…
00
4
मिरी अब आँखें नहीं खुलतीं ज़ोफ़ से हमदम न कह कि नींद में है तू ये क्या ख़याल किया
My eyes no longer open from the intoxication of you, my beloved; do not say that you are merely in a dream—what notions have you formed?
My eyes no longer open from the intoxication of you, my beloved; do not say that you are merely in a dream—what notions have you formed? (Literal meaning: The speaker's eyes are so intoxicated by the beloved that they cannot open, and the beloved is cautioned against suggesting that the experience is merely a dream, questioning the beloved's imagination.)
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.

चमन में गुल ने जो कल दावा-ए-जमाल किया | Sukhan AI