Ghazal
સંકલ્પ
This ghazal conveys a resolute weariness with emotional attachments and a strong desire for liberation from the pain they often bring. The speaker firmly rejects forming new relationships or repairing old ones, choosing instead an open, unburdened existence free from the illusions of human love. It's a declaration of self-reliance and freedom from the heart's vulnerabilities.
Loading songs…
00
1
હવે નવા નવા સંબંધો બાંધવા નથી,
મારે તૂટેલા ધાગાઓ સાંધવા નથી.
Now, new relationships I wish not to weave,Broken threads, I wish not to retrieve.
I do not wish to form new relationships now, nor do I want to mend broken threads.
2
ખુલ્લું આકાશ; હવે ક્યાંયે દીવાલ નહીં,
હૈયું વિવશ કરે એવું કોઈ વ્હાલ નહીં,
Open sky; no wall anywhere now,No love to make the heart helplessly bow.
There is an open sky, and no walls are found anywhere now. There is also no love that could make the heart helpless or constrained.
3
ભલૈ હૈયું આ રણ; પણ ઝાંઝવાં નથી,
હવે નવા નવા સંબંધો બાંધવા નથી.
Though this heart is a desert, it holds no mirages,Now, no new relationships it wishes to form.
Though this heart is a desert, it is free of mirages. There is no desire to form any new relationships now.
4
નહીં કોઈ એક બાગ કે કોઈ એક ડાળ કે કોઈ એક ફૂલ,
માનવનો મુઠ્ઠીભર પ્રેમ એ તો વચકીને કોઈ દિવસ ભાંગે એ ભૂલ.
It is not one garden, one branch, nor a single flower defined,
To think a human's handful of love might suddenly break one day, that is the error of mankind.
Human love is not limited to a single garden, branch, or flower. It is a mistake to believe that a human's sincere love, even if it seems small, can suddenly break or vanish.
5
મારે મૃગજળથી લોચનને માંજવાં નથી,
હવે નવા નવા સંબંધો બાંધવા નથી.
I do not wish to cleanse my eyes with mirage's deceit,No desire have I now for new bonds to meet.
I do not wish to cleanse my eyes with a mirage, nor do I want to form new relationships now.
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
