Sukhan AI
ચંપાંબાઈને સાસરે વળાવતાં; માતા કનકાવતી વદે વેણરે;
દીલડાહી દીકરી, પરણીને પિયરથી પધારિયાં;

As Champabai was sent to her in-laws' abode;Mother Kanakavati uttered these words:"My wise-hearted daughter, now having wed,You depart from your cherished parental home."

दलपतराम
अर्थ

चंपाम्बाई को ससुराल भेजते समय, माता कनकवती ने ये शब्द कहे: 'मेरी समझदार बेटी, विवाह के बाद तुम अपने मायके से जा रही हो।'

विस्तार

यह दोहा भारतीय विवाह की एक मार्मिक परंपरा को दर्शाता है। यह चंपाबाई के विदाई के भावुक क्षण का वर्णन करता है, जब वह अपने ससुराल जाने के लिए अपने माता-पिता के घर से प्रस्थान कर रही है। उनकी माता, कनकवती, उन्हें 'बुद्धिमान बेटी' कहकर संबोधित करती हैं, और उनके शब्द प्रेम तथा थोड़ी उदासी से भरे हुए हैं। यह एक माँ के हृदय की भावनाओं को व्यक्त करने वाला दृश्य है, जब उनकी प्रिय बेटी विवाह के बाद अपने बचपन के घर को छोड़कर जीवन के एक नए अध्याय की शुरुआत करती है। ये पंक्तियाँ एक बेटी की विदाई के गहरे बंधन और मधुर-कड़वी सच्चाई को दर्शाती हैं, जो उसके जीवन में एक महत्वपूर्ण परिवर्तन का प्रतीक है।

ऑडियो

पाठ
हिंदी अर्थ
अंग्रेज़ी अर्थ
हिंदी विस्तार
अंग्रेज़ी विस्तार
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.

1 / 16Next →