चाक की ख़्वाहिश अगर वहशत ब-उर्यानी करे
सुब्ह के मानिंद ज़ख़्म-ए-दिल गरेबानी करे
“If madness desires a tearing, though itself is bare,Then like the morning, let the heart's wound its own collar tear.”
— मिर्ज़ा ग़ालिब
अर्थ
यदि दीवानगी फाड़ने की इच्छा रखती है, जबकि वह खुद नग्न है और उसके पास फाड़ने को कुछ नहीं है, तो सुबह की तरह, दिल का घाव अपनी ही गिरेबान फाड़ ले।
विस्तार
यह सुंदर शेर गहरी भावनाओं और दर्शन की खोज करता है। ग़ालिब ने बेहतरीन तरीके से प्रेम, लालसा और आध्यात्मिक खोज के विषयों को जोड़ा है, जो शताब्दियों से प्रेरणा देता है।
ऑडियो
पाठ
हिंदी अर्थ
अंग्रेज़ी अर्थ
हिंदी विस्तार
अंग्रेज़ी विस्तार
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
1 / 7Next →
