Sukhan AI
તુંને કહું ખાવિન્દ તો રીઝે નહીં!
ત્યાં એ હસે તું દૂરની દૂરે! સનમ!

Should I call you 'Lord,' you are not appeased,There you laugh, far, far away, my beloved!

कलाપી
अर्थ

अगर मैं तुम्हें 'ख़ाविन्द' कहूँ तो तुम प्रसन्न नहीं होते। बल्कि, तुम दूर से ही हंसते हो, मेरे प्रिय!

विस्तार

यह दोहा एक प्रेमी की गहरी निराशा और एकतरफा चाहत को दर्शाता है। वक्ता महसूस करता है कि अगर वे अपने प्रिय को अत्यंत सम्मान के साथ, 'स्वामी' या 'मालिक' जैसे शब्द से भी संबोधित करते हैं, तो भी यह उन्हें प्रसन्न या प्रभावित नहीं करता। स्नेह का प्रतिदान करने या वक्ता की भक्ति को स्वीकार करने के बजाय, प्रिय भावनात्मक रूप से दूर रहता है। एक मार्मिक एहसास है कि प्रिय वक्ता की दुर्दशा पर हँसता है, दूर से ही हँसता है और एक अभेद्य दूरी बनाए रखता है। यह उस दर्द को उजागर करता है जब कोई ऐसे व्यक्ति से प्यार करता है जो अपने प्रयासों से अप्रभावित और उदासीन रहता है, उन दोनों के बीच की विशाल भावनात्मक खाई पर जोर देता है। वक्ता निकटता के लिए तरसता है लेकिन उसे उदासीनता और एक उपहासपूर्ण दूरी मिलती है।

ऑडियो

पाठ
हिंदी अर्थIn app
अंग्रेज़ी अर्थIn app
हिंदी विस्तारIn app
अंग्रेज़ी विस्तारIn app
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.

← Prev12 / 12