Sukhan AI
बार-हा गोर-ए-दिल झंका लाया
अब के शर्त-ए-वफ़ा बजा लाया

The heart's wounds have brought forth a great sorrow, Now the condition of faithfulness has been played out.

मीर तक़ी मीर
अर्थ

बार-बार दिल के घाव बनकर बहुत दुख ला दिया, अब वफ़ा की शर्त को बजा दिया है।

विस्तार

यह शेर इश्क़ के उस गहरे विरोधाभास को बयां करता है, जहाँ दर्द और उम्मीद एक साथ मिलते हैं। शायर कहते हैं कि महबूब ने दिल में नशा (यानी बेचैनी) तो पैदा कर दिया, लेकिन साथ ही वफ़ादारी की ऐसी शर्तें भी लगा दीं... कि उस नशे से बाहर निकलना नामुमकिन है। यह इश्क़ की एक ऐसी क़ैद है, जहाँ हर साँस एक इम्तिहान लगती है।

ऑडियो

पाठ
हिंदी अर्थ
अंग्रेज़ी अर्थ
हिंदी विस्तार
अंग्रेज़ी विस्तार
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.