Ghazal
વાણીના સ્વાંગમાં
This ghazal delves into the speaker's inner emotions and experiences, reflecting on the transience of life and the search for truth. It carries a profound literary touch, exploring self-discovery through the metaphors of love and separation.
Loading songs…
00
1
ટપકે છે લોહી આંખથી પાણીના સ્વાંગમાં!
કાવ્યો મળી રહ્યાં છે કહાણીના સ્વાંગમાં!
From eyes, blood drips in watery disguise, Poems emerge, in stories' guise.
Blood drips from the eyes, disguised as water. Poems are found appearing in the guise of stories.
2
આપણને આદિકાળથી અકળાવતું હતું,
લાવ્યો છું એ જ મૌન હું વાણીના સ્વાંગમાં!
What has been perplexing us since ancient times,
That very silence I have brought in the guise of speech!
The poet states that the profound silence which has been perplexing or incomprehensible to us since ancient times, he has now brought forth and expressed in the form of words or speech.
3
બસ આમ સ્થિર દૃષ્ટિ વડે સ્પર્શતાં રહો,
લાગે છે બહુ સુંવાળી એ શાણીના સ્વાંગમાં!
Just keep touching her with this steady gaze,She feels so very soft in that wise one's guise!
Just keep touching her with this steady gaze; she feels so very soft in that wise one's guise.
4
સળગી રહ્યું છે સ્વપ્નગગન, સાંજ તો જુઓ!
જાણે ખડી છે લ્હાય લહાણીના સ્વાંગમાં!
The dream-sky is ablaze, just behold the eve! As if a fierce fire stands, in sweet offerings' guise!
The sky of dreams is ablaze; just behold the evening! It's as if a fierce fire stands disguised as sweet offerings.
5
પૂનમ ગણી હું જેમની પાસે ગયો હતો,
એ તો હતી ઉદાસી ઉજાણીના સ્વાંગમાં!
I went to them, deeming it a full moon night,But found sorrow disguised as celebration's light!
I approached them, mistaking the situation for a bright full moon celebration, only to discover it was sadness hidden behind the veneer of festivity.
6
પોથી બગલમાં જોઈને ભરમાઈ ના જતાં,
પાખંડીઓ ફરે છે પુરાણીના સ્વાંગમાં.
Seeing scriptures tucked beneath an arm, do not be swayed,Hypocrites roam around, in a sage's guise arrayed.
Do not be misled by someone merely carrying religious texts, as hypocrites often wander around disguised as wise old sages or preachers.
7
‘ઘાયલ’, અમારે શુદ્ધ કવિતાઓ જોઈએ,
દાસીના સ્વાંગમાં હો કે રાણીના સ્વાંગમાં.
'Ghayal', we desire pure poems,Be they in a maid's guise or a queen's attire.
Poet 'Ghayal' states that he desires only pure poems, whether they appear in the guise of a maid or in the attire of a queen.
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
