This is a play intended for women's delight, involving a commerce of 'yes, yes' words.
This couplet suggests that the act of pleasing women is often like a game. It implies that sometimes, this "game" involves a "business" or exchange of words, specifically "ji-ji" words. These "ji-ji" words signify flattery, insincere agreement, or excessive deference. The underlying message could be a commentary on how people might use superficial or sugar-coated language to gain favor, rather than genuine sentiment. It highlights a common human tendency to engage in a 'trade of words' to achieve a desired outcome, particularly in social interactions where one seeks to impress or flatter.
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
