सरकशी ही है जो दिखलाती है इस मज्लिस में दाग़
हो सके तो शम्अ साँ दीजे रग-ए-गर्दन जला
— Mir Taqi Mir
Meaning
The mere showing of a flaw is the 'sarakashi' in this gathering; I wish the candle's flame could burn the vein of my neck.
Explanation
This couplet is a masterful display of passionate surrender. The poet suggests that the 'stain' visible in the gathering isn't a flaw, but the visible proof of deep, unrestrained emotion—the very essence of flirtation and love. The second line is a dramatic plea: if this passion is unavoidable, let me embrace it completely, even if it means self-immolation. It speaks to the ultimate sacrifice made for love’s sake.
