बुलबुल हज़ार जी से ख़रीदार उस की है
ऐ गुल-फ़रोश करियो समझ कर बहा-ए-गुल
— Mir Taqi Mir
Meaning
The nightingale has been bought from a thousand lives; oh flower-seller, do not mistake this stream of fragrance.
Explanation
Mir Taqi Mir here gives a beautiful warning about true value. The couplet suggests that the nightingale (the singer/artist) is highly prized, but the flower seller is cautioned not to underestimate the delicate fragrance (baha-e-gul). It's a profound reminder that something seemingly simple—like a scent—can hold immense, priceless worth, and should never be taken lightly.
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
