Ghazal
મીરાં
This ghazal beautifully portrays Meera's unwavering devotion to Lord Krishna, depicting her symbolic marriage to the temple and her renunciation of worldly pleasures. She adorns herself with Krishna's name and longs for his divine presence, finding ultimate happiness in her spiritual journey. The poem emphasizes her deep, personal connection to Krishna, contrasting it with the transient nature of worldly illusions.
Loading songs…
00
1
મંદિર સાથે પરણી મીરાં, રાજમહેલથી છૂટી રે :
કૃષ્ણ નામની ચૂડી પહેરી, માધવની અંગૂઠી રે:
Meera married the temple, freed from the royal palace:Wearing bangles named Krishna, and Madhav's ring.
Meera married the temple and was freed from the royal palace. She wore bangles named Krishna and Madhav's ring.
2
આધી રાતે દરશન માટે આંખ ઝરૂખે મૂકી રે:
મીરાં શબરી જનમજનમની જનમજનમથી ભૂખી રે!
At midnight, for a glimpse, she set her eyes upon the window:Meera, Shabari, hungry through countless lives, from birth after birth!
At midnight, she fixed her eyes on the window for a glimpse. Meera and Shabari have been hungry for countless lives, from birth after birth.
3
તુલસીની આ માળા પહેરી મીરાં સદાની સુખી રે:
શ્યામ શ્યામનો સૂરજ આભે, મીરાં સૂરજમુખી રે!
Wearing this Tulsi garland, Meera found eternal delight;As Shyam, Shyam's sun, glows in the sky, Meera turns to its light!
Wearing this Tulsi garland, Meera finds eternal happiness. Just as Shyam shines like the sun in the sky, Meera is like a sunflower always turning towards him.
4
કાળી રાતના કંબલ ઓઢી મીરાં જાગે સૂતી રે!
ઘાયલકી ગત ઘાયલ જાણેઃ જગની માયા જૂઠી રે!
Wrapped in night's dark blanket, Mira sleeps awake;Only the wounded knows the pain, the world's illusion's fake.
Wrapped in the dark blanket of night, Meera sleeps yet remains awake. Only the wounded truly understands another's pain, for the world's illusions are false.
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
