Sukhan AI
કનકાવતી કહે સાંભળો સ્વામી, નણદી વિના નહિ શોભશે રે;
નગરીના જન પણ અવળું વિચારે, ક્યમ ન તેમાં નણદી શું હશે રે.

Kanakavati said, "Hear me, my Lord, it won't be proper without a sister-in-law here;The city folk will surely judge amiss, 'Why is there no sister-in-law near?'"

दलपतराम
अर्थ

कनकावती अपने स्वामी से कहती है कि यहां ननद के बिना शोभा नहीं आएगी। नगर के लोग भी सोचेंगे कि इसमें ननद क्यों नहीं है।

विस्तार

कनकावती अपने पति से कहती हैं, "मेरे स्वामी, आपकी बहन के बिना यह शोभा नहीं देगा।" वह समझाती हैं कि अगर उनकी ननद मौजूद नहीं होंगी, तो शहर के लोग इस पर ध्यान देंगे और तरह-तरह की बातें सोचने लगेंगे। वे शायद गलत भी सोचें, यह सवाल करेंगे कि वह क्यों अनुपस्थित हैं। यह श्लोक पारिवारिक समारोहों और सामाजिक स्वीकार्यता के लिए पति की बहन के महत्व पर जोर देता है। उनकी उपस्थिति को घर की शोभा और लोगों के बीच किसी भी गपशप या गलतफहमी से बचने के लिए आवश्यक माना जाता है। यह परिवार की सामाजिक स्थिति में उनकी महत्वपूर्ण भूमिका को उजागर करता है।

ऑडियो

पाठ
हिंदी अर्थ
अंग्रेज़ी अर्थ
हिंदी विस्तार
अंग्रेज़ी विस्तार
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.