है 'असद' बेगाना-ए-अफ़्सुर्दगी ऐ बेकसी
दिल ज़-अंदाज़-ए-तपाक-ए-अहल-ए-दुनिया जल गया
“'Asad' is a stranger to sadness, oh my helplessness!My heart burned from the worldly folk's feigned eagerness.”
— मिर्ज़ा ग़ालिब
अर्थ
'असद' उदासी से अनजान है, हे बेबसी! मेरा दिल दुनिया वालों की दिखावटी गर्मजोशी के ढंग से जल गया।
विस्तार
यह सुंदर शेर गहरी भावनाओं और दर्शन की खोज करता है। ग़ालिब ने बेहतरीन तरीके से प्रेम, लालसा और आध्यात्मिक खोज के विषयों को जोड़ा है, जो शताब्दियों से प्रेरणा देता है।
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
