Sukhan AI
કંકુડી કોળણ રાસડે રમતી,
હુંય જાગું છું બીડીઓ વણતી: બીડીઓ વાળો...રે!

Kankudi, the Koli lass, dances in the Raas, While I stay awake, rolling beedis, alas! Roll the beedis, oh!

ज़वेરचंद मेघानी
अर्थ

कंकुडी, जो कि एक कोली लड़की है, रास में नाच रही है, जबकि मैं जागकर बीड़ियाँ बना रही हूँ। अरे, बीड़ियाँ बनाओ!

विस्तार

यह दोहा रात के समय एक स्त्री के काम करने का एक जीवंत चित्र प्रस्तुत करता है। जहाँ कंकुड़ी कोळी स्त्री आनंद से रास नृत्य कर रही है, वहीं हमारी कथावाचक जागकर लगन से बीड़ियाँ बना रही है। "बीड़ीओ वाळो... रे!" एक पुकार है, शायद खुद से या अपने साथ काम करने वालों से, उन्हें बीड़ियाँ बनाने का काम जारी रखने के लिए प्रेरित करती है। यह कुछ लोगों के उत्सवपूर्ण समारोहों और दूसरों के शांत, अक्सर अनदेखे श्रम के बीच के अंतर को खूबसूरती से दर्शाता है, जो एक ही स्थान और समय में सह-अस्तित्व में रहने वाले जीवन की विभिन्न लय को उजागर करता है। यह रोजमर्रा की जिंदगी और पर्दे के पीछे के अनदेखे प्रयासों की एक झलक है।

ऑडियो

पाठ
हिंदी अर्थIn app
अंग्रेज़ी अर्थIn app
हिंदी विस्तारIn app
अंग्रेज़ी विस्तारIn app
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.