Sukhan AI
दिल-ख़राशी-ओ-जिगर-चाकी-ओ-ख़ूँ-अफ़्शानी
हूँ तो नाकाम पे रहते हैं मुझे काम बहुत

The brilliance of the heart, the passion of the liver, the whirl of the emotions, the flow of the blood— I am so overwhelmed that I have many tasks remaining.

मीर तक़ी मीर
अर्थ

मेरा दिल, मेरा जिगर, मेरी भावनाएं और मेरा खून—इतनी शक्ति से भर गया हूँ कि मेरे पास बहुत सारे काम बचे हुए हैं।

विस्तार

यह शेर आशिक़ के दिल की बहुत नज़ुक हालत को बयान करता है। शायर जी ने दिल, जिगर, गला और ख़ून जैसी चीज़ों का ज़िक्र करके यह बताया है कि उनका दिल कितना नाज़ुक है। वह कहते हैं कि जब वह भावनात्मक रूप से नाकाम होते हैं, तो उनके अंदर बहुत ज़्यादा उथल-पुथल मच जाती है। यह सिर्फ़ दर्द नहीं, बल्कि एक गहरा भावनात्मक संघर्ष है।

ऑडियो

पाठ
हिंदी अर्थIn app
अंग्रेज़ी अर्थIn app
हिंदी विस्तारIn app
अंग्रेज़ी विस्तारIn app
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.