Sukhan AI
દેખી દાઝું ઊંચકી તન ના, જંગી વિલાસ કીધો,
માદા પેરે, ઝીલી સુરસ મેં, હાયરે ના જ પીધો!

Seeing this, I burn; my body did not rise, A grand revelry was made before my eyes. Like a woman, I received the sweet delight, Alas, but I did not drink it at all!

नर्मद
अर्थ

इस भव्य उत्सव को देखकर मैं दुख से जल उठा, और मेरा शरीर निष्क्रिय रहा। हालाँकि मैंने एक महिला की तरह मीठे आनंद को निष्क्रिय रूप से प्राप्त किया, अफ़सोस, मैं उसे सचमुच पी न सका।

विस्तार

यह दोहा एक गहरे अफ़सोस को दर्शाता है। वक्ता एक भव्य उत्सव या प्रेमपूर्ण क्षण को देखता है, और इच्छा या लालसा की तीव्र ज्वाला महसूस करता है। वे पूरी तरह से शामिल होने में असमर्थ महसूस करते हैं, शायद दूर से ही देख रहे होते हैं। भले ही वे उस आनंद के सार को प्राप्त करने या अनुभव करने की स्थिति में रहे हों, जैसे कोई स्त्री प्रेम को अपनाती है, फिर भी वे इस बात का अफ़सोस करते हैं कि उन्होंने अंततः उसका पान नहीं किया। यह एक छूटे हुए अवसर की पुकार है, खुशी या पूर्णता के कगार पर होने के बावजूद, दुखद रूप से उसे चखने में विफल रहना। इन पंक्तियों में 'क्या होता अगर' की गहरी भावना व्याप्त है।

ऑडियो

पाठ
हिंदी अर्थIn app
अंग्रेज़ी अर्थIn app
हिंदी विस्तारIn app
अंग्रेज़ी विस्तारIn app
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.