Ghazal
સુડલો કોયલડીને વિનવે રે
A parrot asks a cuckoo about a grand gathering, questioning who is important and for whom a large pavilion has been erected. The cuckoo reveals that it is for Kanakaji, the chief, and his court.
Loading songs…
00
1
સુડલો કોયલડીને વિનવે રે;
કહો કહો કેણે ઉત્તમ આજ,
The male parrot implores the cuckoo, saying;Tell me, tell me, who is best today?
The male parrot implores the cuckoo, saying, 'Tell me, tell me, who is best today?'
2
ને કેને કાજ મંડપ મોટો માંડિયો રે.
મોટા મોટા જન ત્યાં મળ્યારે;
For whose sake was this grand pavilion built?There, many great people gathered;
For whose sake was this grand pavilion built? Many great people gathered there.
3
કોણ કોણ સજન સમાજ,
રાજા અધિરાજ, મંડપ મોટો માંડિયો રે.
Who are all these noble souls, this goodly company,The King of Kings has set a grand pavilion, you see.
Who are all these noble people, this goodly company? The King of Kings has erected a grand pavilion.
4
કોયલ કહે સુડા સાંભળોરે, કનકાજી છે સરદાર,
તેને દરબાર, મંડપ મોટો માંડિયોરે;
The cuckoo says, "O parrot, listen well,Kanakaji is the chieftain, I must tell.In his court, a grand pavilion is made;"
The cuckoo tells the parrot to listen, as Kanakaji is the chieftain, and a large pavilion has been set up in his court.
5
પરણે સાહેબજાદી તેમનીરે, ઇંદ્રપુરીને આકાર,
શોભિત બહુ સાર, મંડપ મોટો માંડિયોરે.
Their noble daughter weds, like Indrapuri’s grand design,A splendid, vast pavilion, built for her shrine.
Their noble daughter is getting married. A large, splendid pavilion, built in the form of Indrapuri, has been erected.
6
જોવા જેવી જુગતી તણોરે; ઠાઠ બન્યો છે તે ઠામ,
મચી ધુમધામ, મંડપ મોટો માંડિયોરે;
A worthy sight, of skillful art, a grand display is made there,Much hustle and bustle arose, a large pavilion is spread with care.
At that place, a grand and skillfully arranged display, worthy of sight, has been created. There is much hustle and bustle, and a large pavilion has been erected.
7
મોટા મોટા જન જે મળ્યારે, કહું તેનાં નિર્મળ નામ,
કરીને પ્રણામ, મંડપ મોટો માંડિયોરે.
The great, great people who assembled, I utter their pure names,Having offered salutations, a grand pavilion was erected.
I utter the pure names of the many great people who have gathered. After offering salutations, a grand pavilion was erected.
8
રાજાધિરાજ મેઘરાજજીરે; આવિયા ત્યાં આપોઆપ,
છે પ્રૌઢ પ્રતાપ, મંડપ મોટો માંડિયો;
The Sovereign Meghrajji arrived there himself,Of mighty valor; a grand pavilion was erected.
The Sovereign Meghrajji arrived there himself; of mighty valor, a grand pavilion was erected.
9
સાથે પવન ભાઈ પધારિયારે, જેને દીવાનની છાપ,
પોતે છે નિષ્પાપ, મંડપ મોટો માંડિયોરે.
With him, Brother Wind has arrived, bearing the Diwan's seal,He himself is sinless, a grand pavilion has been unfurled.
Brother Wind has arrived with him, carrying the seal of the Diwan. He himself is sinless, and a grand pavilion has been unfurled.
10
પ્રવાહ ભાઈ નગરશેઠિયારે; જળમધ્યે જેની શેઠાઇ;
ઘણી વખણાઈ, મંડપ મોટો માંડિયોરે;
O brother, the city's chief merchant, in the current's flow;Whose vast authority amidst the waters seems to glow;Much praised, a grand pavilion was erected here below.
Brother, the greatly praised chief merchant of the city, whose influence is powerful even in the water's current, had a grand pavilion erected.
11
કનકોરાણો સર્વને મળ્યોરે; વળી મળ્યા ધનપાળભાઈ,
સંભારી મિત્રાઇ, મંડપ મોટો માંડિયોરે.
Kanakoraṇo met everyone, indeed; And also met Dhanapāḷabhāī,Remembering their friendship, a grand pavilion was erected.
Kanakoraṇo met everyone, and also Dhanapāḷabhāī. Remembering their friendship, a grand pavilion was erected.
12
સહુ જન ખુબ ખુશી થયા રે; રચના રચેલી રૂપાળી,
નયનથી નીહાળી, મંડપ મોટો માંડિયોરે;
All people were filled with great delight,Seeing the lovely structure, a beautiful sight.With eyes they gazed upon, in joyous cheer,A grand pavilion, erected right here.
All people were filled with great delight upon seeing the lovely structure, a grand pavilion, that was erected.
13
બહુ રૂડાં શોભે છે બારણાંરે, માંડ્યા છે થંભ પ્રવાળી,
કુંભી રતનાળી, મંડપ મોટો માંડિયોરે.
How beautiful the doorways gleam,With pillars made of coral bright,And kalashas, a jewelled dream,A grand pavilion, shining light.
The doorways are beautifully adorned with coral pillars and jewelled kalashas, within a grand pavilion.
14
મોટા મેગળ ઝુલે આંગણેરે, સૂંઢે શોભે છે સિંદૂર,
છે મદ ભરપૂર, મંડપ મોટો માંડિયોરે;
A great elephant sways in the courtyard, vermilion adorns its trunk,Full of mighty rut, a grand pavilion has been erected.
A grand elephant sways in the courtyard, its trunk adorned with vermilion. It is full of mighty rut, and a large pavilion has been erected.
15
દંતુસળે ચુડી હેમનીરે, નિરખીને હાથીનું નુર,
હરખ વધે ઉર, મંડપ મોટો માંડિયોરે.
Golden bangles adorn the tusks, beholding the elephant's grace, Joy overflows in the heart, as a grand pavilion takes its place.
Golden bangles adorn the tusks, and witnessing the elephant's splendor, joy swells in the heart as a grand pavilion is erected.
16
જોવાને જુગતિ મંડપતણી, જન વૃદ્ધ બાળ તમામ,
મળ્યું આખું ગામ, મંડપ મોટો માંડિયોરે;
To witness the pavilion's artful design,All folks, old and young, did align.The entire village gathered, a great throng,A grand pavilion was erected strong.
To witness the artful design of the pavilion, all people, old and young, from the entire village gathered. A grand pavilion was erected.
17
જોઈ જોઈ બલીહારી જાય છે રે, દીલથકી દલપતરામ,
કરવું એવું કામ, મંડપ મોટો માંડિયોરે.
With every gaze, my heart is offered, Dalpatram speaks from his core, Do such a deed, a grand pavilion stands forevermore.
Dalpatram, from the depth of his heart, offers his admiration with every sight. He advises doing such work that establishes a grand and lasting legacy, like a magnificent pavilion.
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
