Ghazal
मिरी नवा से हुए ज़िंदा आरिफ़ ओ आमी
This ghazal is a passionate declaration of revival through love. The poet (Arif o Ami) claims to have been brought back to life by the grace and love of his beloved (Nawa). He describes the intense, transformative nature of this love, comparing it to a purifying fire, and explores the profound emotional and spiritual states induced by her presence.
Loading songs…
00
1
मिरी नवा से हुए ज़िंदा आरिफ़ ओ आमी
दिया है मैं ने उन्हें ज़ौक़-ए-आतिश आशामी
Arif and Ami, who were brought to life by my grace,
I have given them the intoxication of the flame.
Arif and Ami, who were brought to life by my grace, I have given them the intoxication of the flame.
2
हरम के पास कोई आजमी है ज़मज़मा-संज
कि तार तार हुए जामा हाए एहरामी
Near the harem, is there any courageous soul, whose presence would mend the tattered garment of this dwelling?
Near the harem, is there any courageous soul, whose presence would mend the tattered garment of this dwelling?
3
हक़ीक़त-ए-अबदी है मक़ाम-ए-शब्बीरी
बदलते रहते हैं अंदाज़-ए-कूफ़ी ओ शामी
The reality of the self is the station of the lover,
The styles of the Kufi and the Shammi keep changing.
The reality of the self is the station of the lover, and the styles of the Kufi and the Shammi keep changing.
4
मुझे ये डर है मुक़ामिर हैं पुख़्ता-कार बहुत
न रंग लाए कहीं तेरे हाथ की ख़ामी
I fear that the stages are very strong and stable,
Lest the flaw in your hand brings no color (or joy).
I fear that the stages are very strong and stable, lest the flaw in your hand brings no color (or joy).
5
अजब नहीं कि मुसलमाँ को फिर अता कर दें
शिकवा-ए-संजर ओ फ़क़्र-ए-जुनेद ओ बस्तामी
It is not surprising that they bestowed upon the Muslim man again,
The complaint of Sanjar, the poverty of Junayd, and the passion of Bistami.
It is not surprising that they bestowed upon the Muslim man again the complaint of Sanjar, the poverty of Junayd, and the passion of Bistami.
6
क़बा-ए-इल्म ओ हुनर लुत्फ़-ए-ख़ास है वर्ना
तिरी निगाह में थी मेरी ना-ख़ुश अंदामी
The cloak of knowledge and art is a special grace, else in your gaze, my displeasing form was...
The cloak of knowledge and art is a special grace, otherwise, in your gaze, my form was displeasing.
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
