Sukhan AI
મધુર સ્વર વીણા તણોરે, એવાં મધુર છે વનિતાનાં વેણ, સુંદર...
કોમળ જીભ ચકલીતણી, લાગે મોર પીં છે સુવાળાશ;

Sweet as the veena's melodic sound, so sweet are lovely woman's words. Her tongue, like a soft sparrow's own, has the softness of a peacock's down.

दलपतराम
अर्थ

वीणा के मधुर स्वर के समान, सुंदर स्त्री के शब्द उतने ही मधुर होते हैं। उसकी जीभ, एक कोमल चिड़िया की तरह, मोर के पंख की कोमलता रखती है।

विस्तार

यह दोहा स्त्री की वाणी और शब्दों की मनमोहक गुणवत्ता को खूबसूरती से दर्शाता है। यह उसकी वाणी की तुलना वीणा के मधुर और सुरीले स्वर से करता है, जो गहरे सामंजस्य और सौंदर्य का सुझाव देता है। इसके अलावा, यह उसके शब्दों की नाजुक और कोमल प्रकृति पर प्रकाश डालता है, उसकी जिह्वा की तुलना गौरैया की मुलायम जीभ और मोर पंख की आरामदायक कोमलता से करता है। संक्षेप में, यह स्त्री की अभिव्यक्ति में पाई जाने वाली आकर्षक मिठास, कोमलता और मधुरता का उत्सव मनाता है, इस बात पर जोर देता है कि उसकी आवाज बेहतरीन संगीत और सबसे नरम प्राकृतिक तत्वों जितनी ही सुखद और आरामदायक हो सकती है। यह सुन्दर और प्रिय संचार का एक चित्र प्रस्तुत करता है।

ऑडियो

पाठ
हिंदी अर्थIn app
अंग्रेज़ी अर्थIn app
हिंदी विस्तारIn app
अंग्रेज़ी विस्तारIn app
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.