Sukhan AI
માંકડા લઈને માનવી, બેઠો નાવમાં દઈને નૂર;
ભડકાવે તો તે અભાગિયાં, પડે કૂદી પાણીને પૂર. સજ્જનo

A man took monkeys, in his boat, granting them light; If startled, those unfortunates, plunge into the water's might.

दलपतराम
अर्थ

एक आदमी बंदरों को अपनी नाव में ले गया, उन्हें रोशनी दी; अगर डराया जाए, तो वे अभागी पानी के तेज बहाव में कूद जाते हैं।

विस्तार

कल्पना कीजिए एक व्यक्ति बंदरों को अपनी नाव में बिठाकर उनकी देखभाल कर रहा है। लेकिन अगर ये नासमझ और दुर्भाग्यशाली बंदर भड़क जाते हैं, तो वे अपनी ही मूर्खता में भरे हुए पानी में कूद जाते हैं। यह दोहा हमें धीरे से समझाता है कि कभी-कभी हम ऐसी चीजों या लोगों को अपने पास पालते या रखते हैं, जो हमारी देखभाल के बावजूद, अगर उकसाया जाए या गलत दिशा मिले, तो हमारे लिए या खुद के लिए समस्या या विनाश का कारण बन सकते हैं। यह इस बात पर विचार करने के लिए है कि हम अपने जीवन में क्या शामिल करते हैं और दबाव में वह कैसे प्रतिक्रिया कर सकता है।

ऑडियो

पाठ
हिंदी अर्थ
अंग्रेज़ी अर्थIn app
हिंदी विस्तारIn app
अंग्रेज़ी विस्तारIn app
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.