Sukhan AI
મેવા મન માન્યા માંહી છે, છબિયે હદ વાળી છેક, રાય...
સાળુ શેલાં ને સાડિયો, સરસ દુશાલા સહિત;

The heart's desired treasures within reside, By beauty's grace, entirely circumscribed, O King. With splendid saris, shawls, and dushalas fine;

दलपतराम
अर्थ

हे राजा, मन के वांछित खजाने भीतर समाये हुए हैं, जो पूरी तरह सुंदरता से घिरे हैं। इसमें शानदार साड़ियाँ, शॉल और उत्तम दुशाले भी शामिल हैं।

विस्तार

यह दोहा विलासिता और इच्छा का एक सुंदर चित्रण प्रस्तुत करता है। यह "मेवा" यानी स्वादिष्ट फल और पकवानों की बात करता है जो हृदय को बहुत भाते हैं, जिससे वांछित वस्तुओं की प्रचुरता का पता चलता है। "छबिये हद वाली छेक" का अर्थ है कि दृश्य या व्यक्ति की सुंदरता चरम सीमा पर पहुँच गई है, यह इतनी मनमोहक है कि इससे बेहतर कुछ नहीं हो सकता। फिर, यह विभिन्न सुंदर वस्त्रों की सूची देता है: "सालू" (एक पारंपरिक कपड़ा), "शेलां" (नाज़ुक शॉल), और "साड़ियों" (साड़ियाँ), साथ ही "सरस दुशाला" (उत्कृष्ट और बेहतरीन ऊनी शॉल)। संक्षेप में, यह भव्यता, उत्तम वेशभूषा और परम सुंदरता का एक जीवंत वर्णन है, जो एक राजा या सम्मानित व्यक्ति के लिए प्रस्तुत किया गया है।

ऑडियो

पाठ
हिंदी अर्थIn app
अंग्रेज़ी अर्थIn app
हिंदी विस्तारIn app
अंग्रेज़ी विस्तारIn app
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.