Sukhan AI
અમે ભોગનાં પૂતળાં તોય ત્યાગી,
છયે રાગમાં રક્ત તોયે વિરાગી,

Though puppets of pleasure, we remain renunciants,Though steeped in passion, we are still detached.

ज़वेરचंद मेघानी
अर्थ

हम भोग के पुतले हैं, फिर भी त्यागी हैं। हम आसक्ति में डूबे हुए हैं, फिर भी वैरागी हैं।

विस्तार

यह दोहा मानव जीवन के एक गहरे विरोधाभास को खूबसूरती से दर्शाता है। यह कहता है कि भले ही हम स्वाभाविक रूप से सांसारिक सुखों और भोगों की ओर आकर्षित होते हैं, जैसे उनके लिए बने कठपुतले हों, फिर भी हम उनका त्याग करने की क्षमता रखते हैं। इसके अलावा, भले ही हम रागों और आसक्तियों से गहरे रंगे हुए हों – यानी हमारा अस्तित्व इच्छाओं से जुड़ा हुआ हो – फिर भी हम वैराग्य की भावना विकसित कर सकते हैं। यह आंतरिक संघर्ष और आध्यात्मिक यात्रा की बात करता है जहाँ व्यक्ति सांसारिक बंधनों में गहरे डूबे होने पर भी वैराग्य और त्याग का चुनाव करता है। यह सांसारिक संबंधों के बीच आंतरिक स्वतंत्रता खोजने के बारे में है।

ऑडियो

पाठ
हिंदी अर्थIn app
अंग्रेज़ी अर्थIn app
हिंदी विस्तारIn app
अंग्रेज़ी विस्तारIn app
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.