Sukhan AI
રોશું તો પડશે મને ધોકલાં, હો ભાઈ!
રોશું તો પડશે ધિંગા ધોકલા;

If I cry, I'll receive blows, oh brother! If I cry, I'll receive hefty blows;

ज़वेરचंद मेघानी
अर्थ

अगर मैं रोऊँगा तो मुझे मार पड़ेगी, हे भाई! अगर मैं रोऊँगा तो मुझे भारी मार पड़ेगी।

विस्तार

यह दोहा मज़ेदार तरीके से बताता है कि कभी-कभी रोने से आपकी बात नहीं बनेगी, बल्कि इससे आपको और भी परेशानी हो सकती है! कल्पना कीजिए कोई यह समझ रहा है कि अगर वह रोएगा, तो उसे 'ढोकला' मिलेगा – यहाँ स्वादिष्ट पकवान नहीं, बल्कि मज़ाकिया तौर पर एक हल्की थपकी या डांट का ज़िक्र है। दूसरी पंक्ति ज़ोर देती है कि यह सिर्फ एक नहीं होगा, बल्कि 'मज़बूत ढोकला' – यानी और भी बड़ी मुश्किल! यह एक मज़ेदार याद दिलाता है कि कभी-कभी, बिना आँसुओं के स्थितियों से निपटना बेहतर होता है, यह समझते हुए कि शिकायत करने से बात बिगड़ सकती है।

ऑडियो

पाठ
हिंदी अर्थIn app
अंग्रेज़ी अर्थIn app
हिंदी विस्तारIn app
अंग्रेज़ी विस्तारIn app
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.