Sukhan AI
મારાં માફી નાં દનૈયાં કપાય રે. -જેલનાં.
બરધિયાને કાંધ હવે કેમ છે, હો ભાઈ!

My days for mercy are cut short, oh, in this jail's confine.How does the yoke sit on the bullock's shoulder now, O brother mine?

ज़वेરचंद मेघानी
अर्थ

जेल में मेरे माफी के दिन कम हो रहे हैं। अब बैल के कंधे पर जुआ कैसा है, हे भाई?

विस्तार

यह दोहा, संभवतः जेल के संदर्भ में, गहरी पीड़ा और कारावास के बोझ को दर्शाता है। पहली पंक्ति में कवि की यह मार्मिक भावना व्यक्त होती है कि क्षमा या रिहाई की उम्मीद के दिन कम होते जा रहे हैं, जो एक लंबी और शायद अन्यायपूर्ण कैद का संकेत है। ऐसा लगता है कि मुक्ति या माफ़ी दूर होती जा रही है। दूसरी पंक्ति एक शक्तिशाली रूपक का उपयोग करती है: 'बैल के कंधे पर अब कैसा है, भाई?' यह प्रश्न करुणा से भरा है, जो पीड़ित की दशा को एक बैल के समान बताता है जो लगातार भारी जुआ ढो रहा है। यह निरंतर दर्द, थकावट और उस भारी बोझ की बात करता है जिसे कोई सह रहा है, यह सवाल करता है कि कोई इतने लंबे समय तक इतनी कठिनाई कैसे सह सकता है।

ऑडियो

पाठ
हिंदी अर्थIn app
अंग्रेज़ी अर्थIn app
हिंदी विस्तारIn app
अंग्रेज़ी विस्तारIn app
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.