Sukhan AI
આપણા દેશમાં નીર ખૂટ્યાં ને સળગે કાળ દુકાળ;
ફૂલ વિના મારી બેનડી! તારા શોભતા નો'તા વાળ. – મારે...

In our land, water has depleted, and the dark famine burns;Without flowers, my sister! your hair was not beautiful.

ज़वेરचंद मेघानी
अर्थ

हमारे देश में पानी सूख गया है और भीषण अकाल जल रहा है। मेरी बहन, फूलों के बिना तुम्हारे बाल सुंदर नहीं लग रहे थे।

विस्तार

यह दोहा मुश्किल समय की एक मार्मिक तस्वीर प्रस्तुत करता है। यह ऐसे समय की बात करता है जब हमारे देश में गंभीर सूखा पड़ता है, पानी के स्रोत पूरी तरह सूख गए हैं, जिससे भारी कष्ट और कमी हो रही है। इस व्यापक दुख के बीच, कवि एक गहरा व्यक्तिगत दर्द व्यक्त करते हैं: "मेरी प्यारी बहन, फूलों के बिना तुम्हारे बाल सुंदर नहीं लगते।" यह केवल फूलों की कमी के बारे में नहीं है; यह दर्शाता है कि जब पानी जैसी मूलभूत चीजें भी नहीं होतीं, तो जीवन की खुशियाँ और छोटे-मोटे श्रृंगार भी कैसे खो जाते हैं। यह दिखाता है कि प्राकृतिक आपदाएँ न केवल जीवन-यापन को प्रभावित करती हैं, बल्कि उन छोटी-छोटी सुंदरताओं और खुशियों को भी छीन लेती हैं जिन्हें हम संजोते हैं।

ऑडियो

पाठ
हिंदी अर्थIn app
अंग्रेज़ी अर्थIn app
हिंदी विस्तारIn app
अंग्रेज़ी विस्तारIn app
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.