Sukhan AI
તાઝિમોથી, ઈશ્કથી, લાખો ખુશામદથી. અગર−
જાઉં જહાંને લાવવા, તો ત્યાં મઝા એને નથી.

With honours, with love, with countless flatteries; if I Bring forth the world, no joy would they then find.

कलाપી
अर्थ

अगर मैं सम्मान, प्रेम और लाखों खुशामदों से दुनिया को ले आऊं, तो उसे उसमें कोई आनंद नहीं मिलेगा।

विस्तार

यह शेर एकतरफा भक्ति और प्रेम की व्यथा को दर्शाता है। शायर कहते हैं कि चाहे मैं कितने ही आदर, प्रेम और लाखों खुशामद से पेश आऊँ, या फिर पूरी दुनिया को लाकर उसके कदमों में रख दूँ, फिर भी मेरे महबूब को इसमें कोई खुशी या आनंद नहीं मिलता। यह उस पीड़ा को बयां करता है जब आप अपना सब कुछ, अपना अथाह प्रेम और प्रयास किसी के लिए समर्पित कर देते हैं, लेकिन सामने वाले को इसकी कोई परवाह नहीं होती या वह इसमें कोई खुशी नहीं पाता। यह एक अनकहे, अनजाने और अप्रतिसादित प्रेम की गहरी भावना को उजागर करता है।

ऑडियो

पाठ
हिंदी अर्थIn app
अंग्रेज़ी अर्थIn app
हिंदी विस्तारIn app
अंग्रेज़ी विस्तारIn app
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.