Sukhan AI
શા સારુ ઓ, દરદી હું છતાં બહેની કોયેલડી રે,
ટૂઊ ટૂઊ કરતી હું વિના, મેઘસૂરે ચડી રે?

O sister cuckoo, why, though I'm in pain, Do you 'Too-oo Too-oo' sing without me, to the monsoon's strain?

नर्मद
अर्थ

हे बहन कोयल, मैं दर्द में हूँ फिर भी तुम मेरे बिना, मेघों की धुन पर 'टू-ऊ टू-ऊ' स्वर क्यों लगा रही हो?

विस्तार

यह दोहा गहरे व्यक्तिगत दुख और अकेलेपन को व्यक्त करता है। पीड़ा में डूबे वक्ता एक कोयल को संबोधित करते हैं। वे कोयल से पूछते हैं कि जब वे इतने दर्द में हैं, तो कोयल 'टू-टू' की अपनी विशिष्ट धुन क्यों गा रही है और बादलों की मधुर गर्जना के साथ ऊपर क्यों उड़ रही है। यह एक मार्मिक क्षण है जहाँ वक्ता प्रकृति के आनंद से कटा हुआ महसूस करता है, यह सोचते हुए कि उनके व्यक्तिगत दुख को समझे बिना जीवन और उसकी सुंदर ध्वनियाँ क्यों जारी हैं। कोयल का हर्षित गीत, जो आमतौर पर प्रेम और वर्षा ऋतु का प्रतीक है, यहाँ वक्ता के गहरे अकेलेपन और हृदय-पीड़ा को उजागर करता है।

ऑडियो

पाठ
हिंदी अर्थIn app
अंग्रेज़ी अर्थIn app
हिंदी विस्तारIn app
अंग्रेज़ी विस्तारIn app
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.