રુદિયામાં રાખી અમને રે’જો હો...જી!
ટીપેટીપે શોણિત મારાં તોળી તોળી આપું તોયે,
“Keep us held within your heart, oh please do so! Though my blood, drop by drop, I weigh and bestow,”
— ज़वेરचंद मेघानी
अर्थ
हे प्रिय, हमें अपने हृदय में धारण कीजिए। भले ही मुझे अपना रक्त बूंद-बूंद तौलकर देना पड़े।
विस्तार
यह दोहा गहरे और निस्वार्थ प्रेम को दर्शाता है। वक्ता अपने प्रिय के हृदय में रहने की विनती करता है, अपनी अटूट भक्ति व्यक्त करता है। वे कहते हैं कि वे अपना सब कुछ न्योछावर करने को तैयार हैं, यहाँ तक कि अपना लहू भी, एक-एक बूँद तौल-तौल कर, अपनी निष्ठा के प्रमाण के रूप में दे देंगे। यह परम त्याग का एक सशक्त वादा है, यह दर्शाता है कि ऐसे प्रेम के लिए, कोई भी बलिदान बहुत बड़ा नहीं है, सिर्फ प्रिय के हृदय में सँजोकर रखे जाने के लिए।
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
