Sukhan AI
આખરની સ્મૃતિનાં બે આંસુ કપોલ પર ઠેરાયાં:
આતમ-દીપક ઓલાયા.

Two tears of final memory settled on the cheeks: The lamp of the soul was extinguished.

ज़वेરचंद मेघानी
अर्थ

आखिरी स्मृति के दो आँसू गालों पर ठहर गए: आत्मा का दीपक बुझ गया।

विस्तार

यह दोहा एक अंतिम क्षण की, शायद जीवन के अंत या किसी महत्वपूर्ण अध्याय के समापन की, एक मार्मिक तस्वीर प्रस्तुत करता है। यह उन दो आँसुओं का वर्णन करता है जो अंतिम यादों के अवशेष के रूप में गालों पर ठहर जाते हैं। ये केवल सामान्य आँसू नहीं हैं; ये सब कुछ जो था, उसका बोझ लिए हुए हैं। इस गहन छवि के बाद, पंक्ति समाप्त होती है 'आतम-दीपक ओलाया' से। यह सुंदर रूपक बताता है कि जैसे ही अंतिम यादें बह जाती हैं, हमारी आंतरिक ज्योति, हमारा सार या आत्मा, धीरे से बुझ जाती है। यह एक अंत का कोमल चित्रण है, जो जीवन या उसके किसी प्रिय अंश के शांत, मार्मिक प्रस्थान पर जोर देता है।

ऑडियो

पाठ
हिंदी अर्थIn app
अंग्रेज़ी अर्थIn app
हिंदी विस्तारIn app
अंग्रेज़ी विस्तारIn app
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.