ग़ज़ल
कवि, तुम्हें क्यों भाता है?
شاعر، تمہیں کیوں بھاتا ہے؟
यह ग़ज़ल कवि से मार्मिक सवाल करती है कि वह प्रकृति की सुंदरता में कैसे आनंद ले सकता है, जबकि बच्चे भूख से मर रहे हैं, धनी वर्ग गरीबों का शोषण कर रहा है, और लाखों महिलाएँ रात भर मजदूरी करने पर मजबूर हैं। यह मानवीय पीड़ा और प्राकृतिक सौंदर्य के बीच गहरे विरोधाभास को उजागर करती है।
गाने लोड हो रहे हैं…
00
1
ધરતીને પટે પગલે પગલે
મૂઠી ધાન વિના નાનાં બાળ મરે,
धरती पर कदम-कदम पर, मुट्ठी भर अनाज के बिना छोटे बच्चे मर जाते हैं।
2
પ્રભુહીન આકાશેથી આગ ઝરે:
અહોરાત કરોડ કરોડ ગરીબોના પ્રાણ ધનિકોને હાથ રમે-
ईश्वरहीन आकाश से आग बरसती है, जो भारी कठिनाई का प्रतीक है। दिन-रात, करोड़ों गरीब लोगों के प्राण धनवानों के हाथों में मात्र खिलौने हैं।
3
ત્યારે હાય રે હાય, કવિ! તને પૃથ્વી ને પાણી તણાં શેણે ગીત ગમે!
લથડી લથડી ડગલાં ભરતી,
हाय कवि, जब तुम लड़खड़ाते हुए कदम भर रहे हो, तब तुम्हें धरती और पानी के गीत क्यों सुहाते हैं?
4
લાખો નાર ગલીગલીએ ફરતી
સારી રાત ભૂખે મજૂરી કરતીઃ
लाखों नारियाँ गली-गली घूमती हैं, और पूरी रात भूखे पेट मजदूरी करती हैं।
5
‘મારાં બાળ પરોઢિયે જાગીને માગશે ભાત’ વિચારી એ દેહ દમે-
ત્યારે હાય રે હાય, કવિ! તને સંધ્યા ને તારકનાં શેણે ગીત ગમે!
यह सोचकर कि "मेरे बच्चे सुबह उठकर खाना मांगेंगे", वह अपने शरीर को थका देता है। ऐसे में हे कवि, तुम्हें संध्या और तारों के गीत क्यों अच्छे लगते हैं?
6
મન! છોડ નિહાળવા તારલિયા,
કાળાં કેદખાનાં કેરા જો સળિયા-
मन! तारों को निहारना छोड़ो; काले कारागार की सलाखों को देखो।
7
એનાં ક્રંદન શું નથી સાંભળિયાં?
એની ભીતર મૌન એકાકી રિબાઈ રિબાઈ હજારોના પ્રાણ શમે-
क्या उनके करुण क्रंदन नहीं सुने गए? भीतर ही भीतर, मौन एकांत में, हजारों प्राण धीरे-धीरे घुटकर शांत हो जाते हैं।
8
ત્યારે હાય રે હાય, કવિ! તુંને સાગરતીર કેરાં શેણે ગીત ગમે!
મહારોગ ને મૃત્યુના સાગરમાં
हाय रे हाय, कवि! जब तुम महामारी और मृत्यु के सागर में हो, तो तुम्हें सागर तट के गीत क्यों प्रिय लगते हैं?
9
લાખો ચીસ-નિઃશ્વાસભર્યા જગમાં,
સિતમે સળગંત ધરા-તલમાં¬:
लाखों चीखों और आहों से भरे इस संसार में, अत्याचार के कारण धरती का तल जल रहा है।
10
રસ-સુંદરતા કેરી શાયરી છે બધી જાળ સુનેરી ભૂખ્યાં જનને-
ત્યારે હાય રે હાય, કવિ! તુંને શબ્દોની ચાતરી ગૂંથવી કેમ ગમે!
रस और सुंदरता से भरी सारी शायरी भूखे लोगों के लिए बस एक सुनहरा जाल है। हे कवि, तुम्हें शब्दों की ऐसी चतुर बुनाई करना कैसे अच्छा लगता है?
11
દિનરાત જેઓની નસેનસમાં
પડે ઘોષ ભયંકર યંત્ર તણા,
दिन-रात जिनकी हर नस में मशीनों की भयानक गड़गड़ाहट गूँजती है।
12
પીએ ઝેરી હવા જે દમેદમમાં,
એને શાયર શું! કવિતા શું! ફૂલો અને તારલિયામાં એ કેમ રમે!
जो हर पल ज़हरीली हवा में साँस लेता है, उसके लिए शायर या कविता का क्या अर्थ? वह भला फूलों और तारों की सुंदरता में कैसे लीन हो सकता है?
13
ત્યારે હાય રે હાય, કવિ! તુંને કૃષ્ણ કનૈયાની બંસરી કેમ ગમે!
સારા વિશ્વની જે દી ક્ષુધા શમશે,
तब हाय रे हाय, कवि! तुम्हें कृष्ण कन्हैया की बांसुरी कैसे अच्छी लगती है? जब सारे विश्व की भूख शांत होगी।
14
ભૂખ્યાં બાળુડાં પેટ ભરી જમશે,
પૂરી રોટી પ્રતિજનને જડશેઃ
भूखे बच्चे पेट भरकर भोजन करेंगे। हर व्यक्ति को पर्याप्त रोटी मिलेगी।
15
કવિ! તે દિન નીલ આકાશ તારા કેરી સુંદરતા સહુ સાર્થ બને,
તારાં કૂજન આજ જલાવી દે, પ્રાણ! રે દંભ ગાવા તને કેમ ગમે!
हे कवि! उस दिन नीले आकाश में तारों की सारी सुंदरता सार्थक हो जाएगी। हे प्राण! आज अपने इस कूजन को जला दे; हे दंभ! तुझे ऐसा गाना कैसे प्रिय है?
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
